Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (8)  ›  381

Ac ne quam suspicionem infirmitatis daret, castrensibus ludis non tantum interfuit, sed etiam missum in harenam aprum iaculis desuper petit; statimque latere conuulso et, ut exaestuarat, afflatus aura in grauiorem recidit morbum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
afflatus
afflare: anwehen, anhauchen, anblasen
afflatus: Luftzug, Inspiration, das Anwehen, Luftzug, Inspiration, EN: breath, snorting
aprum
aper: Wildschwein, Eber, EN: boar, wild boar (as animal, food, or used as a Legion standard/symbol)
aura
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
castrensibus
castrens: EN: high imperial court officer (Constantinople)
castrensis: zum Lager gehörig, EN: of/connected with camp or active military service
conuulso
convellere: herausziehen, entwurzeln, einschlagen, schlagen, zerbrechen, erschüttern
convulsum: EN: dislocations (pl.)
convulsus: EN: suffering from wrenching/dislocation of a limb
grauiorem
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
daret
dare: geben
desuper
desuper: oberhalb, herab, EN: from above, from overhead, EN: over, above
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exaestuarat
exaestuare: aufwallen
harenam
harena: Sandkörner, Sand
iaculis
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, EN: thrown, darting
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infirmitatis
infirmitas: Schwäche, EN: weakness
interfuit
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
ludis
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
morbum
morbus: Krankheit, Schwäche
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
statimque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recidit
recidere: wegschneiden, abschneiden, beschränken, zurückfallen, umkehren
sed
sed: sondern, aber
statimque
statim: sofort, sogleich, feststehend
suspicionem
suspicio: Verdacht, Argwohn
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum