Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Titus) (1)  ›  026

Praeter saevitiam suspecta in eo etiam luxuria erat, quod ad mediam noctem comissationem cum profusissimo quoque familiarum extenderet; nec minus libido, propter exoletorum et spadonum greges propterque insignem reginae berenices amorem, cum etiam nuptias pollicitus ferebatur; suspecta rapacitas, quod constabat in cognitionibus patris nundinari praemiarique solitum; deinque propalam alium neronem et opinabantur et praedicabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
cognitionibus
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
comissationem
comissatio: lustiges Umherschwärmen, Trinkgelage, EN: carousing, merry-making, feasting, revelry
constabat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
greges
gregare: EN: gather, assemble
grex: Rudel, Herde, Schar
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinque
de: über, von ... herab, von
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exoletorum
exolescere: verschwinden, in Vergessenheit geraten, heranwachsen
exoletus: Lustknabe
extenderet
extendere: ausdehnen
familiarum
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
ferebatur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insignem
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libido
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
luxuria
luxuria: üppiges Wachstum, Luxus
luxuriare: üppig sein
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neronem
nero: Nero, EN: Nero
noctem
nox: Nacht
nundinari
nundinari: EN: buy or sell in the market
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
opinabantur
opinari: glauben, sich einbilden
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
patris
pater: Vater
pollicitus
polliceri: versprechen
praedicabant
praedicare: öffentlich ausrufen
Praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
profusissimo
profundere: vergeuden, EN: pour, pour out
profusus: herabhängend, EN: excessive
propalam
propalam: öffentlich, EN: openly
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
propterque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rapacitas
rapacitas: Raubsucht, EN: rapacity
reginae
regina: Königin
saevitiam
saevitia: Wut, EN: rage, fierceness, ferocity
profusissimo
simus: plattnasig
solitum
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
spadonum
spado: Eunuch, EN: eunuch
suspecta
suspectare: EN: suspect
suspectus: das Hinaufblicken, EN: suspected/mistrusted, EN: esteem
suspicere: aufblicken, verdächtigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum