Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  126

Aut incolumis fidem legionum retinebo aut iugulatus paenitentiam adcelerabo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levin924 am 06.11.2021
Ich werde entweder die Treue der Legionen bewahren, solange ich lebe, oder mein Tod wird sie schneller bereuen lassen.

von benet.e am 13.01.2024
Entweder werde ich unversehrt die Treue der Legionen bewahren, oder ich werde, getötet, ihre Reue beschleunigen.

Analyse der Wortformen

adcelerabo
adcelerare: beschleunigen, eilen, sich beeilen, vorantreiben, fördern
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
aut: oder, entweder, oder vielmehr
fidem
fides: Treue, Glaube, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Ehrlichkeit, Redlichkeit, Versprechen, Zusicherung
incolumis
incolumis: unverletzt, unversehrt, heil, wohlbehalten, noch am Leben, gesund
iugulatus
jugulare: die Kehle durchschneiden, abstechen, erwürgen, schlachten, töten
legionum
legio: Legion (römische Armeeeinheit von 3.000-6.000 Soldaten), Heerschar
paenitentiam
paenitentia: Reue, Buße, Leidwesen, Bedauern, Zerknirschung
retinebo
retinere: zurückhalten, behalten, festhalten, aufhalten, bewahren, sich erinnern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum