Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (8)  ›  389

Bructeros sua urentis expedita cum manu l stertinius missu germanici fudit; interque caedem et praedam repperit undevicesimae legionis aquilam cum varo amissam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amissam
amittere: aufgeben, verlieren
aquilam
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, EN: dark colored/hued, swarthy
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
expedita
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
fudit
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
germanici
germanicus: germanisch, deutsch, EN: German, EN: Germanicus
interque
inter: zwischen, unter, inmitten von
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
missu
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
praedam
praeda: Beute
interque
que: und
repperit
reperire: finden, wiederfinden
repperire: erfahren, lernen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
varo
varus: krummbeinig, auseinanderstrebend, EN: bent-outwards
undevicesimae
undeviginti: neunzehn, EN: nineteen
urentis
urere: einäschern, verbrennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum