Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (11)  ›  502

De modo lucaris et adversus lasciviam fautorum multa decernuntur; ex quis maxime insignia, ne domos pantomimorum senator introiret, ne egredientis in publicum equites romani cingerent aut alibi quam in theatro spectarentur, et spectantium immodestiam exilio multandi potestas praetoribus fieret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luca.k am 17.07.2019
Bezüglich der Regelung theatralischer Mittel und gegen die Zügellosigkeit der Anhänger werden viele Verfügungen getroffen; darunter die bedeutendsten, dass ein Senator die Häuser der Pantomimi nicht betreten dürfe, dass römische Ritter die Ausgehenden in der Öffentlichkeit nicht umringen oder anderswo außer im Theater gesehen werden dürften, und dass den Präetoren die Befugnis erteilt werde, das ungebührliche Verhalten der Zuschauer mit Verbannung zu bestrafen.

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alibi
alibi: anderswo, sonstwo, an einem anderen Ort
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cingerent
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
De
de: über, von ... herab, von
decernuntur
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
egredientis
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exilio
exilire: EN: spring/leap/burst forth/out, leap up, start up, bound, EN: spring/leap/burst forth/out, leap up, start up, bound
exilium: Exil, Verbannung
fautorum
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
fautor: Gönner, Beschützer, Patron
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
immodestiam
immodestia: Maßlosigkeit, EN: want of restraint
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insignia
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
introiret
introire: hineingehen
lasciviam
lascivia: Lustigkeit, Mutwille, EN: playfulness
lascivire: sich gehen lassen, ausgelassen sein, fröhlich sein
lucaris
lucar: Forststeuer, EN: money set for public entertainment
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
pantomimorum
pantomimus: Pantomime
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praetoribus
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romani
romanus: Römer, römisch
senator
senator: Senator
spectarentur
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
theatro
theatrum: Schauplatz, Theater

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum