Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (4)  ›  176

Contra gallus asinius disseruit: auctu imperii adolevisse etiam privatas opes, idque non novum, sed e vetustissimis moribus: aliam apud fabricios, aliam apud scipiones pecuniam; et cuncta ad rem publicam referri, qua tenui angustas civium domos, postquam eo magnificentiae venerit, gliscere singulos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adolevisse
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
aliam
alius: der eine, ein anderer
angustas
angusta: Enge, Kanal, Meeresenge
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
angustas: EN: narrowness of space, confined position, closeness
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
asinius
asinus: Esel, Dummkopf
auctu
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
gallus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
gliscere
gliscere: aufflammen
Contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
disseruit
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
gallus
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
idque
id: das
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnificentiae
magnificentia: Großartigkeit, Herrlichkeit, EN: greatness
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
non
non: nicht, nein, keineswegs
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
privatas
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qua
qua: wo, wohin
idque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
referri
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scipiones
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sed
sed: sondern, aber
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
tenui
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
venerit
venire: kommen
vetustissimis
vetust: EN: old, aged, ancient
singulos
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum