Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (8)  ›  378

Rhescuporis ficta modestia postulat eundem in locum coiretur: posse de controvensiis conloquio transigi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

coiretur
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
conloquio
conloquium: EN: talk, conversation
de
de: über, von ... herab, von
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
ficta
fictus: gebildet, gebildet, EN: feigned, false
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
modestia
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, EN: restraint, temperateness
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postulat
postulare: fordern, verlangen
transigi
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum