Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (8)  ›  386

Flaccus in thraeciam transgressus per ingentia promissa quamvis ambiguum et scelera sua reputantem perpulit ut praesidia romana intraret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ambiguum
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, EN: changeable, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
et
et: und, auch, und auch
Flaccus
flaccus: schlapp
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingentia
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
intraret
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
per
per: durch, hindurch, aus
perpulit
perpellere: überreden (etwas zu tun), zwingen, einengen
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
promissa
promissum: Versprechen
promissus: lang, EN: flowing, hanging down
promittere: versprechen, geloben
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
reputantem
reputare: überlegen, überdenken
romana
romanus: Römer, römisch
scelera
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
scelus: Frevel, Verbrechen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
thraeciam
thraecia: EN: Thrace
thraecius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
transgressus
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transgressus: Übergang, EN: crossing to the other side
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum