Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (4)  ›  193

Tum quod antiquis scriptoribus rarus obtrectator, neque refert cuiusquam punicas romanasne acies laetius extuleris: at multorum qui tiberio regente poenam vel infamias subiere posteri manent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elias.87 am 05.08.2015
Damals waren antike Schriftsteller selten Kritik ausgesetzt, und es spielte keine Rolle, ob jemand die karthagischen oder römischen Armeen bevorzugte. Aber viele derjenigen, die während der Regierungszeit des Tiberius Bestrafung oder Schande erlitten, haben heute noch lebende Nachkommen.

von nico.j am 26.12.2018
Und zwar deshalb, weil es für antike Schriftsteller nur selten Kritiker gab, und es nicht von Belang ist, ob jemand die punischen oder römischen Schlachtreihen günstiger gepriesen hätte: Aber die Nachkommen derer, die unter der Herrschaft des Tiberius Strafe oder Schande erlitten, bleiben bestehen.

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
antiquis
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
at
at: aber, dagegen, andererseits
extuleris
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
infamias
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, EN: disgrace, dishonor
laetius
laete: EN: joyfully, gladly
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
manent
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
multorum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
obtrectator
obtrectare: entgegenarbeiten
obtrectator: Widersacher, EN: critic, disparager
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
posteri
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
punicas
punicus: EN: Carthaginian, Punic
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rarus
rarus: selten, vereinzelt
regente
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
scriptoribus
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
subiere
subire: auf sich nehmen
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum