Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (6)  ›  291

Mox castris in loco communitis valida manu montem occupat angustum et aequali dorso continuum usque ad proximum castellum quod magna vis armata aut incondita tuebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathan.98 am 18.08.2017
Nach schneller Befestigung eines Lagers im Gebiet nahm er mit einer starken Truppe einen schmalen Berg in Besitz. Der Berg hatte einen ebenen Bergrücken, der sich ununterbrochen bis zum nächstgelegenen Fort erstreckte, das von einer großen Anzahl regulärer und irregulärer Truppen verteidigt wurde.

von aleyna.92 am 13.08.2022
Bald, nachdem das Lager am Ort befestigt war, besetzt er mit starker Truppenmacht einen schmalen Berg mit ebenem, durchgehendem Bergrücken bis zur nächsten Befestigung, die von einer großen bewaffneten oder ungeordneten Streitmacht verteidigt wurde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequali
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, EN: equal, similar, EN: com
angustum
angustum: eng, knapp, EN: small/confined/narrow space/place/passage, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
armata
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
castellum
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
communitis
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
continuum
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, EN: incessant/unremitting, constantly repeated/recurring, EN: continuous, connected/hanging together, EN: attendant, one who is alw
dorso
dorsum: Rücken, EN: down, downwards, beneath, below, EN: back, range, ridge
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incondita
inconditus: ungeordnet, EN: rough, crude
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
montem
mons: Gebirge, Berg
Mox
mox: bald
occupat
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
proximum
proximus: der nächste
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tuebatur
tueri: beschützen, behüten
valida
validus: gesund, kräftig, stark
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum