Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (1)  ›  032

Iam primum publica negotia et privatorum maxima apud patres tractabantur, dabaturque primoribus disserere et in adulationem lapsos cohibebat ipse; mandabatque honores, nobilitatem maiorum, claritudinem militiae, iniustris domi artes spectando, ut satis constaret non alios potiores fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adulationem
adulatio: Schmeichelei, das Schweifwedeln, EN: flattery, adulation
alios
alius: der eine, ein anderer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
claritudinem
claritudo: EN: clearness, brightness
cohibebat
cohibere: festhalten, im Zaum halten
constaret
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
dabaturque
dare: geben
disserere
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
lapsos
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maiorum
maior: größer, älter
maius: Mai, EN: May (month/mensis understood)
mandabatque
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
maxima
maximus: größter, ältester
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
negotia
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nobilitatem
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
non
non: nicht, nein, keineswegs
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
potiores
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
primoribus
primoris: der vorderste, EN: nobles (pl.), men of the first rank, EN: first
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
privatorum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
dabaturque
que: und
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
spectando
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
tractabantur
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum