Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (2)  ›  085

Neque dispar apud coos antiquitas, et accedebat meritum ex loco: nam civis romanos templo aesculapii induxerant, cum iussu regis mithridatis apud cunctas asiae insulas et urbes trucidarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jadon.99 am 24.08.2015
Weder ungleich unter den Coi war das Alter, und Verdienst wurde durch den Ort hinzugefügt: Denn römische Bürger hatten sie in den Tempel des Aesculapius geführt, als sie auf Befehl des Königs Mithridates auf allen Inseln und Städten Asiens niedergemetzelt wurden.

Analyse der Wortformen

accedebat
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
antiquitas
antiquitas: Altertum, die Menschen der alten Zeit, Antike, Alter, alte Zeit, EN: antiquity, the good old days
antiquitus: früher, ehemalig, in alter Zeit, von Alters her
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
asiae
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
coos
cous: EN: of/from/belonging to Cos (island in Aegean, now Stanchio)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctas
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
dispar
dispar: verschieden, ungleich, EN: unequal, disparate, unlike
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
induxerant
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
insulas
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
meritum
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
mithridatis
mithridates: EN: Mithridates
nam
nam: nämlich, denn
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romanos
romanus: Römer, römisch
templo
templum: Tempel, heiliger Ort
trucidarentur
trucidare: abschlachten, niedermetzeln
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum