Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  763

Hac una tamen fiducia civitatis non modo apud nostros magistratus, qui et legum et existimationis periculo continentur, neque apud civis solum romanos, qui et sermonis et iuris et multarum rerum societate iuncti sunt, fore se tutos arbitrantur, sed, quocumque venerint, hanc sibi rem praesidio sperant futuram.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magdalena863 am 18.02.2020
Durch dieses eine Vertrauen der Gemeinschaft glauben sie nicht nur in Gegenwart unserer Magistrate, die durch die Gefahr sowohl der Gesetze als auch der Reputation gebunden sind, und nicht nur in Gegenwart römischer Bürger, die durch die Gemeinschaft der Sprache, des Rechts und vieler Dinge verbunden sind, sicher zu sein, sondern sie hoffen, dass diese Sache ihnen überall, wohin sie kommen werden, zum Schutz gereichen wird.

von jannick826 am 28.09.2015
Durch diese einzige Bürgschaftsgarantie glauben sie, sicher zu sein, nicht nur bei Verhandlungen mit unseren Beamten (die durch rechtliche und reputative Risiken eingeschränkt sind) und nicht nur unter römischen Bürgern (die mit ihnen eine gemeinsame Sprache, Rechtssystem und viele andere Bindungen teilen), sondern sie hoffen auch, dass dieser Schutz ihnen überall dienen wird, wohin immer sie gehen mögen.

Analyse der Wortformen

Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
et
et: und, auch, und auch
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
et
et: und, auch, und auch
existimationis
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf
periculo
periculum: Gefahr
continentur
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
romanos
romanus: Römer, römisch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
et
et: und, auch, und auch
sermonis
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
et
et: und, auch, und auch
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
et
et: und, auch, und auch
multarum
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multus: zahlreich, viel
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
iuncti
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tutos
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
arbitrantur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
sed
sed: sondern, aber
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
venerint
venire: kommen
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
sibi
sibi: sich, ihr, sich
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
sperant
sperare: hoffen
futuram
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum