Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  140

At cum senonibus pugnavimus: scilicet vulcsi et aequi numquam adversam nobis aciem instruxere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carla842 am 02.05.2021
Aber mit den Senonen haben wir gekämpft: gewiss haben die Volsker und Äquer niemals eine Schlachtlinie gegen uns aufgestellt.

von leila9928 am 19.10.2017
Ja, wir haben gegen die Senonen gekämpft - als ob die Volsker und Aequi uns nie eine Kampflinie entgegengestellt hätten!

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Schneide, Spitze, Schlachtreihe, Schlachtlinie, Heer, Blick, Sehschärfe, Sehvermögen
adversam
adversus: gegenüberliegend, entgegengesetzt, widrig, ungünstig, feindlich, feindselig, Gegner, Feind, gegen, gegenüber, entgegen, zu
adversa: Widrigkeiten, Unglück, Unglücksfälle, Rückschlag
advertere: zuwenden, hinwenden, bemerken, beachten, aufmerksam werden auf
aequi
aequi: die Äquer (ein alter italische Stamm)
aequus: eben, gleich, gerecht, billig, unparteiisch, ruhig, gelassen, günstig
aequum: Gleichheit, Gerechtigkeit, Billigkeit, Ebene, Fläche, flaches Feld, Meer
at
at: aber, jedoch, indessen, dagegen, wenigstens, andererseits
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
instruxere
instruere: aufstellen, errichten, bauen, einrichten, ausrüsten, unterrichten, lehren, anweisen, vorbereiten, ordnen
nobis
nobis: uns, wir
numquam
numquam: niemals, nie, zu keiner Zeit
pugnavimus
pugnare: kämpfen, streiten, sich schlagen, sich auseinandersetzen
scilicet
scilicet: freilich, natürlich, selbstverständlich, gewiss, nämlich, das heißt
senonibus
senones: Senonen (ein gallischer Stamm)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum