Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (3)  ›  131

Illi metu ne hinc romanus, inde cherusci, cum quis aeternum discordant, circumgrederentur, legatos in urbem et obsides misere; decretusque pomponio triumphalis honos, modica pars famae eius apud posteros in quis carminum gloria praecellit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeternum
aeternum: ewig, EN: eternally, for ever, always
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
carminum
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
circumgrederentur
circumgredi: EN: go round behind by a flanking movement
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decretusque
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
discordant
discordare: uneins sein, abweichen
et
et: und, auch, und auch
famae
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
honos
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
misere
misere: EN: wretchedly, desperately
miserere: Mitleid fühlen, EN: pity, feel pity, EN: pity, feel pity, EN: it distresses/grieves me
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
modica
modicum: billig, billig, EN: short/small time
modicus: mäßig, bescheiden, billig, EN: moderate, EN: short/small time
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
posteros
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
praecellit
praecellere: EN: excel
decretusque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romanus
romanus: Römer, römisch
triumphalis
triumphal: EN: insignia (pl.) of a triumph
triumphalis: Triumph..., EN: of celebration of a triumph
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum