Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (5)  ›  217

Erat pharasmanis filius nomine radamistus, decora proceritate, vi corporis insignis et patrias artis edoctus, claraque inter accolas fama.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Hamza am 13.09.2016
Pharasmanes hatte einen Sohn namens Radamistus, der groß und gutaussehend war, bemerkenswert durch seine körperliche Stärke, in den Fähigkeiten seines Vaters gut ausgebildet und bei seinen Nachbarn berühmt.

Analyse der Wortformen

accolas
accola: Anwohner, EN: neighbor
accolere: wohnen, hausen, verweilen
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
claraque
clarare: EN: make visible
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
corporis
corpus: Körper, Leib
decora
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decorum: anständig, EN: decorum, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
edoctus
edocere: lehren (besonders intensiv), informieren (gründlich)
Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
patrias
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
proceritate
proceritas: Größe, Schlankheit, Größe, Grösse, EN: height/tallness
claraque
que: und
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum