Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (1)  ›  040

Addidit claudius sacra ex legibus tulli regis piaculaque apud lucum dianae per pontifices danda, inridentibus cunctis quod poenae procurationesque incesti id temporis exquirerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
claudius
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
danda
dare: geben
dianae
diana: EN: Diana (virgin goddess of light/moon/hunt)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exquirerentur
exquirere: heraussuchen, untersuchen
id
id: das
incesti
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incestus: befleckt, Geschlechtsverkehr, EN: unchaste
inridentibus
inridere: EN: laugh at, ridicule
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
lucum
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
per
per: durch, hindurch, aus
piaculaque
piaculum: Sühnmittel, EN: expiatory offering or rite
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
pontifices
pontifex: Priester, Pontifex, EN: high priest/pontiff
procurationesque
procuratio: Besorgung, EN: management
piaculaque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tulli
tullius: EN: Tullius, EN: Tullius, Roman gens

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum