Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  081

Excidio vspensium metus ceteris iniectus, nihil tutum ratis, cum arma, munimenta, impediti vel eminentes loci amnesque et urbes iuxta perrumperentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rayan872 am 30.06.2021
Durch die Zerstörung der Uspenses wurde Furcht in die anderen gesät, nichts war sicher für diejenigen, die glaubten, als Waffen, Befestigungen, schwer zugängliche oder erhöhte Orte sowie Flüsse und nahe gelegene Städte durchbrochen wurden.

von jannis.i am 02.08.2013
Die Vernichtung des Uspensischen Volkes jagte allen anderen Schrecken ein, sodass niemand sich mehr sicher fühlte, als sie sahen, wie ihre Waffen, Befestigungen, unwegsames Gelände, Anhöhen, Flüsse und benachbarten Städte restlos überrannt wurden.

Analyse der Wortformen

amnesque
que: und, auch, sogar
amnis: Fluss, Strom, Bach, Strömung
arma
armum: Waffen, Rüstung, Kriegsgerät, Ausrüstung
armare: bewaffnen, ausrüsten, versehen, stärken, zurüsten
ceteris
ceterus: der Übrige, die Übrigen, das Übrige, die restlichen, andere
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
eminentes
eminens: hervorragend, ausgezeichnet, bedeutend, vorragend, hervorstechend, auffallend
eminere: hervorragen, herausragen, sich erheben, auffallen, sichtbar sein
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
excidio
excidium: Zerstörung, Untergang, Vernichtung, Ruin
impediti
impeditus: gehindert, behindert, erschwert, beschwerlich, schwierig
impedire: hindern, behindern, verhindern, verwickeln, beschweren
iniectus
inicere: hineinwerfen, einwerfen, einflößen, verursachen, erregen, einjagen
iuxta
iuxta: nahe bei, neben, gemäß, entsprechend, nahebei, dicht daneben, ebenso, auf gleiche Weise
loci
locus: Ort, Platz, Stelle, Gegend, Lage, Örtlichkeit, Bereich, Thema
logos: Wort, Rede, Aussage, Vernunft, Sinn, Prinzip
locum: Ort, Stelle, Platz, Gegend, Raum, Gelegenheit, Anlass, Thema, Gegenstand, Rang, Lage, Zustand
metus
metus: Furcht, Angst, Besorgnis, Schrecken
munimenta
munimentum: Befestigung, Bollwerk, Schutzwehr, Schanze, Schutz, Verteidigung
nihil
nihil: nichts
perrumperentur
perrumpere: durchbrechen, hindurchbrechen, durchstoßen, überwinden
ratis
reri: meinen, glauben, vermuten, rechnen, schätzen, halten für
ratis: Floß, Schiff, Fahrzeug
ratus: festgesetzt, bestimmt, gültig, rechtskräftig, bestätigt, gebilligt, Berechnung, Rechnung, Verhältnis, Anteil
tutum
tutus: sicher, geschützt, geborgen, zuverlässig
tueri: beschützen, behüten, bewachen, verteidigen, erhalten, beobachten, betrachten
urbes
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum