Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (3)  ›  121

Ac si plautus aut quis alius rem publicam iudicaturus obtinuerit, desunt scilicet mihi accusatores, qui non verba impatientia caritatis aliquando incauta, sed ea crimina obiciant, quibus nisi a filio absolvi non possim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samantha.89 am 11.05.2018
Wenn Plautus oder jemand anderes, der beabsichtigt, über den Staat zu urteilen, an die Macht kommt, bin ich sicher, es wird mir nicht an Anklägern mangeln, die mir nicht nur gelegentliche unbedachte Worte aus emotionaler Frustration vorwerfen, sondern Verbrechen so schwerwiegend, dass nur mein Sohn mich davon freisprechen könnte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
absolvi
absolvere: befreien, freisprechen
Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accusatores
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, EN: accuser, prosecutor at trial
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
alius
alius: der eine, ein anderer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
plautus
autus: EN: increase, enlargement
caritatis
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
crimina
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminare: anklagen, beschuldigen
desunt
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
ea
eare: gehen, marschieren
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impatientia
impatiens: unfähig etwas zu ertragen, EN: impatient/intolerant (of)
impatientia: Unvermögen etwas zu ertragen, EN: impatience
incauta
incautus: unvorsichtig, EN: incautious, off one's guard, unprotected
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicaturus
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
obiciant
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obtinuerit
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
possim
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum