Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (7)  ›  329

Atque illis aspernantibus auxiliaris eques repente immissus necessitatem attulit, captis caesisve qui pervicacius restiterant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

attulit
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
aspernantibus
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
attulit
attulere: herbeitragen, herbringen, herbeischaffen
auxiliaris
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxiliaris: hilfreich, EN: auxiliary troops (pl.), EN: assisting, succoring, help-bringing
auxiliarus: EN: assisting, succoring, help-bringing
caesisve
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gaesum: Wurfspieß
captis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
eques
eques: Reiter, Ritter
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immissus
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
necessitatem
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
pervicacius
pervicax: beharrlich, EN: stubborn, obstinate
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
restiterant
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
caesisve
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum