Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (2)  ›  054

Secutaque lenitas in plautium lateranum, quem ob adulterium messalinae ordine demotum reddidit senatui, clementiam suam obstringens crebris orationibus, quas seneca testificando, quam honesta praeciperet, vel iactandi ingenii voce principis vulgabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carolin.90 am 13.09.2018
Er bewies Gnade gegenüber Plautius Lateranus, der seinen Senatsrang wegen einer Affäre mit Messalina verloren hatte, und nahm ihn wieder in den Senat auf. Er untermauerte dieses milde Bild durch häufige Reden, die Seneca unter dem Namen des Kaisers veröffentlichte – entweder um zu zeigen, wie edel seine Lehren waren, oder einfach um sein literarisches Talent zu demonstrieren.

von mathis82 am 05.02.2018
Und es folgte Milde gegenüber Plautius Lateranus, den er, nachdem er wegen Ehebruchs mit Messalina aus seinem Rang entfernt worden war, wieder in den Senat zurückversetzte, wobei er seine Gnade durch häufige Reden unterstrich, die Seneca im Namen des Herrschers veröffentlichte, sei es um zu bezeugen, wie ehrenhaft seine Lehren waren, oder um sein Talent zur Schau zu stellen.

Analyse der Wortformen

adulterium
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue, EN: adultery
clementiam
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung, EN: mercy/clemency
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
demotum
demovere: wegbewegen, jemanden vertreiben
lateranum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
honesta
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
iactandi
iactare: werfen, schmeißen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenii
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
lateranum
late: weit, EN: widely, far and wide
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
lenitas
lenire: lindern
lenitas: Langsamkeit, Saftheit, EN: smoothness
messalinae
messala: EN: Messala/Messalla
ob
ob: wegen, aus
obstringens
obstringere: vor etwas vorbinden
orationibus
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
praeciperet
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Secutaque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reddidit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
Secutaque
seci: unterstützen, folgen
senatui
senatus: Senat
seneca
seneca: Lucius Annaeus Seneca, Seneca der Jüngere
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
testificando
testificari: feierlich behaupten, bezeugen, bestätigen, aussagen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
vulgabat
vulgare: öffentlich machen, verbreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum