Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  182

Rex icenorum prasutagus, longa opulentia clarus, caesarem heredem duasque filias scripserat, tali obsequio ratus regnumque et domum suam procul iniuria fore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenick.f am 11.12.2017
Prasutagus, König der Iceni, berühmt für seinen langjährigen Reichtum, hatte Caesar als Erben und seine beiden Töchter eingesetzt, in der Annahme, dass er durch solche Unterwerfung sein Königreich und sein Haus vor Schaden bewahren würde.

von henry.831 am 08.01.2024
Der König der Iceni, Prasutagus, der für seinen großen Reichtum bekannt war, hatte den Kaiser und seine zwei Töchter zu Erben eingesetzt und glaubte, dass eine solche Loyalitätsbekundung sein Königreich und seine Familie vor Schaden schützen würde.

Analyse der Wortformen

caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
clarus
clarus: hell, klar, leuchtend, glänzend, berühmt, bekannt, angesehen, deutlich, offenkundig
domum
domus: Haus, Heim, Wohnung, Wohnsitz, Gebäude, Bau, Haushalt, Familie, Geschlecht
duasque
duo: zwei
que: und, auch, sogar
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
filias
filia: Tochter
fore
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
foris: Tür, Tor, Eingang, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Gangbord (eines Schiffes), Laufgang, Durchgang, Sitzreihe, Bank, Stand, Laden
heredem
heres: Erbe, Erbin, Nachfolger, Nachfolgerin
iniuria
iniuria: Unrecht, Ungerechtigkeit, Beleidigung, Kränkung, Beschimpfung, Schaden, Leid, Gewalttat
iniurius: ungerecht, unrechtmäßig, schädlich, beleidigend
injuriare: verletzen, beschädigen, schädigen, beleidigen, Unrecht zufügen
longa
longus: lang, langwierig, weit, entfernt, ausgedehnt
obsequio
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Willfährigkeit, Nachgiebigkeit, Gefälligkeit, Unterwürfigkeit
opulentia
opulentia: Reichtum, Wohlstand, Üppigkeit, Pracht, Luxus
opulens: reich, wohlhabend, vermögend, opulent, mächtig
procul
procul: fern, weit weg, von weitem, in der Ferne
ratus
reri: meinen, glauben, vermuten, rechnen, schätzen, halten für
ratus: festgesetzt, bestimmt, gültig, rechtskräftig, bestätigt, gebilligt, Berechnung, Rechnung, Verhältnis, Anteil
regnumque
que: und, auch, sogar
regnum: Königreich, Reich, Herrschaft, Regierung, Regiment, Macht
rex
rex: König, Herrscher, Regent
scripserat
scribere: schreiben, verfassen, entwerfen, zeichnen, schildern, beschreiben
suam
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
suere: nähen, zusammennähen, flicken, heften
tali
talis: solch, derartig, von solcher Art, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel, Würfel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum