Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (7)  ›  322

Ad quae nero sic ferme respondit: quod meditatae orationi tuae statim occurram, id primum tui muneris habeo, qui me non tantum praevisa, sed subita expedire docuisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathis.j am 29.07.2018
Darauf antwortete Nero ungefähr wie folgt: Dass ich sofort auf deine vorbereitete Rede eingehe, betrachte ich als erste Gabe von dir, der du mich gelehrt hast, nicht nur vorhergesehene, sondern auch plötzliche Dinge zu bewältigen.

von leonie.d am 20.09.2014
Darauf antwortete Nero gewissermaßen wie folgt: Dass ich sofort auf deine vorbereitete Rede antworten kann, verdanke ich zunächst dir, da du mich gelehrt hast, nicht nur geplante, sondern auch unerwartete Situationen zu bewältigen.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
docuisti
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
expedire
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
meditatae
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nero
nere: spinnen
nero: Nero, EN: Nero
non
non: nicht, nein, keineswegs
occurram
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
orationi
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
praevisa
praevidere: etw. zuvor erblicken
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sed
sed: sondern, aber
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
subita
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tuae
tuus: dein
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum