Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  097

Qui sub praetextu decanorum seu collegiatorum, cum id munus non impleant, aliis se muneribus conantur subtrahere, eorum fraudibus credidimus obviandum, ne quis sub specie muneris, quod minus exsequitur, alterius muneris oneribus relevetur, ne argentariorum vel nummulariorum munera declinentur ab his, qui dici tantum collegiati vel decani festinant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorenz8812 am 23.10.2018
Wir glauben, dass wir den Betrug derjenigen stoppen müssen, die versuchen, ihren Verpflichtungen auszuweichen, indem sie fälschlicherweise behaupten, Dekane oder Gildenmitglieder zu sein, ohne diese Rollen tatsächlich auszuführen. Niemand sollte von einem Satz von Pflichten befreit werden, indem er vorgibt, eine andere Rolle auszuüben, die er nicht wirklich erfüllt, und Menschen sollten nicht in der Lage sein, ihre Pflichten als Bankiers oder Geldwechsler zu umgehen, nur indem sie eilig behaupten, Gildenmitglieder oder Dekane zu sein.

von melina.843 am 03.03.2017
Diejenigen, die unter dem Vorwand, Dekane oder Kollegiatmitglieder zu sein, wenn sie diese Pflicht nicht erfüllen, versuchen, sich anderen Aufgaben zu entziehen, haben wir für deren Täuschungen eine Grenze setzen müssen, damit nicht jemand unter dem Schein einer Aufgabe, die er nur unzureichend wahrnimmt, von den Lasten einer anderen Aufgabe befreit wird, damit die Pflichten der Bankiers oder Geldwechsler nicht umgangen werden von jenen, die nur darauf bedacht sind, Kollegiatmitglieder oder Dekane genannt zu werden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
aliis
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alium: Knoblauch
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien), der zweite, ein anderer, verschieden, ein anderer, der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: des anderen, eines anderen
argentariorum
argentarius: Bankier, Geldwechsler, silbern, Silber-, zum Silber gehörig, Geld-
argentarium: Silbertruhe, Geldkasten, Bankierbüro, Bank
collegiati
collegiatus: kollegial, korporativ, zu einer Körperschaft gehörig, Mitglied eines Kollegiums, Kollegiat, Zunftbruder
collegiatorum
collegiatus: kollegial, korporativ, zu einer Körperschaft gehörig, Mitglied eines Kollegiums, Kollegiat, Zunftbruder
conantur
conari: versuchen, unternehmen, wagen, sich bemühen, bestrebt sein
credidimus
credere: glauben, vertrauen, anvertrauen, verleihen, meinen, halten für, sich vorstellen, zutrauen
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
decani
decanus: Dekan, Vorsteher, Leiter von zehn Mann
decanere: besingen, durch Gesang feiern, verkünden, preisen, besprechen (Zauberformel)
decanorum
decanus: Dekan, Vorsteher, Leiter von zehn Mann
declinentur
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich neigen, sich beugen, abwenden, ablehnen, verweigern, deklinieren
dici
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
dicis: Form, Aussehen, Schein, Vorwand, Maske
eorum
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
exsequitur
exsequi: verfolgen, ausführen, vollziehen, vollenden, verrichten, erzählen, berichten, rächen, bestrafen
festinant
festinare: eilen, sich beeilen, beschleunigen, vorantreiben, rasch handeln
fraudibus
fraus: Betrug, Täuschung, List, Arglist, Verbrechen, Fehler
his
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
id
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
id: dieser, diese, dieses, der, die, das, er, sie, es
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
impleant
implere: anfüllen, erfüllen, ausfüllen, vollenden, befriedigen
minus
minus: weniger, geringer, minder, nicht so, überhaupt nicht
parum: zu wenig, nicht genug, ungenügend, kaum
parvus: klein, gering, unbedeutend, kurz
munera
munus: Geschenk, Gabe, Opfer, Dienst, Amt, Aufgabe, Obliegenheit, Verpflichtung, Schauspiel, Vorstellung
munerare: beschenken, schenken, belohnen, ehren
muneribus
munus: Geschenk, Gabe, Opfer, Dienst, Amt, Aufgabe, Obliegenheit, Verpflichtung, Schauspiel, Vorstellung
muneris
munus: Geschenk, Gabe, Opfer, Dienst, Amt, Aufgabe, Obliegenheit, Verpflichtung, Schauspiel, Vorstellung
munus: Geschenk, Gabe, Opfer, Dienst, Amt, Aufgabe, Obliegenheit, Verpflichtung, Schauspiel, Vorstellung
munus
munus: Geschenk, Gabe, Opfer, Dienst, Amt, Aufgabe, Obliegenheit, Verpflichtung, Schauspiel, Vorstellung
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nummulariorum
nummularius: Geldwechsler, Wechsler, Bankier, Geldmakler, das Geld betreffend, Geld-, Münz-
obviandum
obviare: entgegengehen, begegnen, entgegentreten, hindern, zuvorkommen
oneribus
onus: Last, Bürde, Gewicht, Ladung, Fracht, Mühe, Beschwerde, Verantwortlichkeit
praetextu
praetexere: vorn anweben, vorweben, umgeben, vorschützen, bemänteln, verbergen
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
quire: können, imstande sein
quis
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
quire: können, imstande sein
quod
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
relevetur
relevare: lindern, mildern, erleichtern, entlasten, verringern, abschwächen, aufheben, erheben, emporheben, trösten
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
seu
seu: oder, oder ob, sei es dass...sei es dass
specie
species: Aussehen, Erscheinung, Anblick, Gestalt, Form, Art, Gattung, Spezies, Klasse, Sorte, Schönheit, Schein, Vorwand
sub
sub: unter, unterhalb, am Fuße von, bis zu, gegen, ungefähr, während, zur Zeit von
sub: unter, unterhalb, am Fuße von, bis zu, gegen, ungefähr, während, zur Zeit von
subtrahere
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen, entziehen, wegnehmen, rauben, stehlen, befreien, vermeiden
tantum
tantum: nur, bloß, so viel, so sehr, lediglich, so viel, so große Menge, so große Sache
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum