Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (8)  ›  360

Movetur tamen primo civilis discidii specie domumque burri, praedia plauti infausta dona accipit; mox in campania m pulsa est addita militari custodia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
addita
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
addita: beiliegend
plauti
autus: EN: increase, enlargement
burri
burrire: strömen, schwärmen, ausschwärmen
burrus: EN: red
campania
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
civilis
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
discidii
discidium: Trennung, EN: separation, divorce, discord
domumque
domus: Haus, Palast, Gebäude
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infausta
infaustus: unheilvoll, EN: unlucky, unfortunate
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
Movetur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mox
mox: bald
pulsa
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
praedia
praedium: Landgut, EN: farm, estate
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pulsa
pulsare: schlagen, klopfen
domumque
que: und
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum