Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (2)  ›  070

Ergo non iam nero, cuius immanitas omnium questus anteibat, sed seneca adverso rumore erat, quod oratione tali confessionem scripsisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adverso
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adverso: ohne Unterlaß richten
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
anteibat
anteire: übertreffen, vorangehen, zuvorkommen, EN: go/walk before/ahead, precede, antedate
confessionem
confessio: Beichte, Geständnis, Beichte, EN: confession, creed, avowal of belief/faith, EN: confession, acknowledgement, EN: praise, thanksgiving
cuius
cuius: wessen
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
immanitas
immanitas: ungeheure Größe, EN: brutality, savage character, frightfulness
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
nero
nere: spinnen
nero: Nero, EN: Nero
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
questus
queri: klagen, beklagen
questus: Klage, Klage, EN: complaint
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rumore
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
scripsisset
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sed
sed: sondern, aber
seneca
seneca: Lucius Annaeus Seneca, Seneca der Jüngere
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum