Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  071

Miro tamen certamine procerum decernuntur supplicationes apud omnia pulvinaria, utque quinquatrus, quibus apertae insidiae essent, ludis annuis celebrarentur, aureum minervae simulacrum in curia et iuxta principis imago statuerentur, dies natalis agrippinae inter nefastos esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jacob.858 am 30.08.2013
In einem merkwürdigen Wettstreit unter dem Adel beschlossen sie öffentliche Gebete in allen Tempeln und entschieden, dass das Fest der Minerva, während dessen der Komplott aufgedeckt worden war, mit jährlichen Spielen gefeiert werden sollte. Sie ordneten auch an, dass eine goldene Statue der Minerva im Senatssaal neben dem Kaiserbild aufgestellt werden sollte, und dass Agrippinas Geburtstag als ein Tag des Unheils markiert werde.

von robin.961 am 24.11.2014
In einem bemerkenswerten Wettstreit der Adligen werden öffentliche Gebete an allen heiligen Ruhestätten beschlossen, und es wird verfügt, dass die Quinquatrus, während deren der Anschlag aufgedeckt worden war, mit jährlichen Spielen gefeiert werden sollten, dass eine goldene Statue der Minerva im Senathaus und daneben ein Bildnis des Herrschers aufgestellt werden sollten, und dass der Geburtstag der Agrippina zu den unheilverheißenden Tagen zählen sollte.

Analyse der Wortformen

agrippinae
agrippina: Agrippina (römischer Frauenname)
annuis
annuus: jährlich, Jahres-, einjährig, für ein Jahr dauernd, für ein Jahr bestimmt
annuum: jährliche Zahlung, Jahreseinkommen, jährliche Zuwendung
annuere: zunicken, bejahen, zustimmen, gewähren, versprechen, durch Nicken andeuten
apertae
apertus: offen, offenkundig, offenbar, unbedeckt, ungeschützt, zugänglich, deutlich, klar, aufrichtig, freimütig
aperire: öffnen, aufdecken, eröffnen, offenbaren, erklären
apud
apud: bei, nahe bei, in der Nähe von, bei, unter, gemäß, nach, in den Werken von, in der Meinung von
aureum
aureus: golden, aus Gold, vergoldet, herrlich, prächtig, Goldmünze (Aureus)
celebrarentur
celebrare: feiern, begehen, verherrlichen, preisen, rühmen, bekannt machen, viel besuchen, zahlreich besuchen, sich einfinden
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, Auseinandersetzung, Zwist, Disput
curia
curia: Kurie, Rathaus, Gerichtshof, Ratsversammlung, Bezirk
curius: besorgt, sorgfältig, aufmerksam, neugierig, geschäftig
decernuntur
decernere: beschließen, entscheiden, bestimmen, verordnen, zuerkennen, zuweisen, bewilligen, richten
dies
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
essent
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
esset
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
imago
imago: Bild, Abbild, Ebenbild, Vorstellung, Idee, Erscheinung, Schattenbild
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
insidiae
insidia: Hinterhalt, Falle, Anschlag, List, Tücke
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
iuxta
iuxta: nahe bei, neben, gemäß, entsprechend, nahebei, dicht daneben, ebenso, auf gleiche Weise
ludis
ludus: Spiel, Wettkampf, Unterhaltung, Schauspiel, Gladiatorenschule, Elementarschule
ludere: spielen, scherzen, necken, spotten, sich üben, proben
minervae
minerva: Minerva (römische Göttin der Weisheit, des Handwerks und der strategischen Kriegsführung)
miro
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert, verwunderlich, seltsam
mirare: bewundern, sich wundern, staunen über, erstaunt sein über
natalis
natalis: natal, die Geburt betreffend, Geburts-, Geburtstag
nefastos
nefastus: unheilig, gottlos, verrucht, verboten, ungesetzlich, unglücklich, unheilvoll
omnia
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
omnia: alles, sämtliche Dinge, Gesamtheit, das Ganze
principis
princeps: Fürst, Prinz, Kaiser, Anführer, Häuptling, Urheber, Initiator, erster, führend, vornehmster, wichtigster
procerum
procer: Edelmann, Adliger, Vornehmer, Anführer, Häuptling
procerus: hochgewachsen, lang, schlank, groß
pulvinaria
pulvinar: Götterbett, Götterpolster, heiliges Lager, Schrein, Heiligtum
quibus
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quinquatrus
quinquatrus: Quinquatrus (Fest der Minerva)
simulacrum
simulacrum: Bild, Abbild, Statue, Standbild, Götterbild, Trugbild, Schein, Anschein
statuerentur
statuere: aufstellen, errichten, festsetzen, bestimmen, beschließen, entscheiden, festlegen, verordnen, halten für, meinen, urteilen
supplicationes
supplicatio: öffentliche Gebetsveranstaltung, Dankgebet, Bittprozession, Sühnefest
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch, gleichwohl, nichtsdestotrotz, immerhin
utque
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum