Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (3)  ›  124

Talibus vologaesis litteris, qui paetus diversa tamquam rebus integris scribebat, interrogatus centurio, qui cum legatis advenerat, quo in statu armenia esset, omnes inde romanos excessisse respondit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linda.l am 09.06.2016
Nach solchen Briefen des Vologaeses, während Paetus verschiedene Dinge schrieb, als seien die Angelegenheiten unverändert, antwortete der Zenturio, der mit den Gesandten angekommen war und befragt wurde, in welchem Zustand Armenien sei, dass alle Römer sich von dort zurückgezogen hätten.

Analyse der Wortformen

advenerat
advenire: ankommen, eintreffen
armenia
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
vologaesis
gaesum: Wurfspieß
centurio
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diversa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excessisse
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
integris
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
interrogatus
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
litteris
littera: Buchstabe, Brief
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
paetus
paetus: blinzelnd, EN: having cast in the eye, squinting slightly
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
romanos
romanus: Römer, römisch
scribebat
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
statu
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
Talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
vologaesis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
volo: Freiwillige (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum