Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  301

Fuere qui prodita coniuratione, dum auditur milichus, dum dubitat scaevinus, hortarentur pisonem pergere in castra aut rostra escendere studiaque militum et populi temptare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melissa908 am 24.12.2023
Einige Leute drängten Piso, nach der Aufdeckung der Verschwörung zu handeln, während Milichus befragt wurde und Scaevinus schwankte. Sie wollten, dass er in die Militärlager gehe oder von der öffentlichen Tribüne spreche und versuche, die Unterstützung sowohl der Armee als auch des Volkes zu gewinnen.

von frederik935 am 18.10.2013
Es gab jene, die, nachdem die Verschwörung aufgedeckt war, während Milichus befragt wurde und Scaevinus zögerte, Piso drängten, in die Lager zu gehen oder auf das Rednerpult zu steigen und die Loyalität der Soldaten und des Volkes zu prüfen.

Analyse der Wortformen

auditur
audire: hören, zuhören, vernehmen, wahrnehmen, verstehen, Gehör schenken, gewähren
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (meist im Plural), Militärlager (meist im Plural)
castra: Lager, Kriegslager, Heerlager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen, beschneiden, schwächen, entkräften
coniuratione
coniuratio: Verschwörung, Komplott, Eidgenossenschaft, Bündnis, Verschwörerbande
dubitat
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen, unschlüssig sein, zaudern
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
escendere
escendere: hinaufsteigen, ersteigen, besteigen, emporsteigen, aufsteigen, sich einschiffen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fuere
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
hortarentur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern, anspornen, antreiben
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
milichus
chus: Flüssigkeitsmaß (ca. 3,26 Liter)
milium: Hirse
mille: tausend, Tausende
militum
miles: Soldat, Krieger, Fußsoldat
militus: gemahlen, vermahlen, nachdem gemahlen wurde
pergere
pergere: fortsetzen, fortfahren, weitergehen, weitermachen, vorwärtsgehen, vordringen, beharren
pisonem
piso: Piso (römischer Beiname)
populi
populus: Volk, Nation, Bevölkerung, Staat, Pappel
prodita
prodere: hervorbringen, verraten, preisgeben, überliefern, enthüllen, verräterisch preisgeben, im Stich lassen
prodire: hervorgehen, erscheinen, vorrücken, sich zeigen, herauskommen
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
rostra
rostrum: Schnabel, Rüssel, Mund, Schiffsschnabel, Rednerbühne, Rednerkanzel
studiaque
que: und, auch, sogar
studium: Studium, Eifer, Bemühung, Neigung, Interesse, Beschäftigung, Bestreben
temptare
temptare: versuchen, prüfen, erproben, angreifen, reizen, verführen, herausfordern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum