Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (8)  ›  354

Nec quisquam tibi fidelior militum fuit, dum amari meruisti: odisse coepi, postquam parricida matris et uxoris, auriga et histrio et incendiarius extitisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malou.y am 23.09.2024
Kein Soldat war dir treuer als ich, solange du unsere Liebe verdient hast. Aber ich begann, dich zu hassen, nachdem du zum Mörder deiner Mutter und Ehefrau geworden warst und dich als Wagenlenker, Bühnendarsteller und Brandstifter erniedrigt hast.

Analyse der Wortformen

amari
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amarum: bitter, EN: with bitterness, acidly, spitefully, bitterly, EN: bitterness
amarus: herb, bitter, unangenehm
auriga
auriga: Fuhrmann, Kutscher, Rennfahrer, Fuhrmann, EN: charioteer, driver
aurigare: den Wagen lenken
coepi
coepere: anfangen, beginnen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extitisti
existere: entstehen, erscheinen
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
fidelior
fidelis: sicher, treu
histrio
histrio: Schauspieler, EN: actor
incendiarius
incendiarius: Brandstifter, EN: fire-, fire-raising, incendiary, EN: arsonist
matris
mater: Mutter
meruisti
merere: verdienen, erwerben
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
odisse
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
parricida
parricida: Mörderin eines nahen Verwandten, EN: murderer of near relative (father?/parent)
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
uxoris
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum