Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI)  ›  110

Et habet sectatores vel potius satellites, qui nondum contumaciam sententiarum, sed habitum vultumque eius sectantur, rigidi et tristes, quo tibi lasciviam exprobrent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikita826 am 26.04.2023
Und er hat Anhänger, oder genauer gesagt Mitläufer, die seine trotzigen Meinungen noch nicht kopieren, sondern nur seine Art und seinen Gesichtsausdruck, die steif und mürrisch sind, nur um dir Leichtfertigkeit vorzuwerfen.

von milana.r am 01.11.2015
Und er hat Anhänger, oder vielmehr Gefolgsleute, die noch nicht die Verwegenheit seiner Meinungen, sondern seine Haltung und Miene nachahmen, starr und düster, wodurch sie dir Zügellosigkeit vorwerfen könnten.

Analyse der Wortformen

contumaciam
contumacia: Trotz, Hartnäckigkeit, Ungehorsam, Widerspenstigkeit, Frechheit, Unverschämtheit
eius
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exprobrent
exprobrare: Vorwürfe machen, vorwerfen, tadeln, schelten, ankreiden
habet
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
habitum
habitus: Zustand, Beschaffenheit, Aussehen, Haltung, Kleidung, Gewand, Charakter, Wesen, Benehmen
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
lasciviam
lascivia: Ausgelassenheit, Mutwille, Zügellosigkeit, Unzüchtigkeit, Üppigkeit, Verspieltheit, Neckerei
lascivire: ausgelassen sein, mutwillig sein, übermütig sein, scherzen, frohlocken, sich gehen lassen, zügellos sein, unbändig sein
nondum
nondum: noch nicht
potius
potius: lieber, eher, vorzugsweise, vielmehr
potior: besser, vorzüglicher, überlegen, wichtiger, wertvoller, vorzuziehen
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
quo
quo: wo, wohin, wodurch, wozu, inwiefern, damit, dass, um zu, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
rigidi
rigidus: starr, steif, hart, unbiegsam, unnachgiebig, streng, rauh
satellites
satelles: Trabant, Begleiter, Leibwächter, Helfershelfer
sectantur
sectari: jemandem nachfolgen, verfolgen, nachjagen, trachten nach, sich richten nach, nacheifern
sectatores
sectari: jemandem nachfolgen, verfolgen, nachjagen, trachten nach, sich richten nach, nacheifern
orare: beten, bitten, flehen, anflehen, ersuchen, eine Rede halten, sprechen, verhandeln
orere: entstehen, aufgehen, sich erheben, geboren werden, beginnen
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
sententiarum
sententia: Meinung, Ansicht, Urteil, Sinn, Gedanke, Satz, Ausspruch, Beschluss, Bedeutung
tibi
tibi: dir, für dich
tristes
tristis: traurig, betrübt, trauervoll, düster, finster, ernst, streng, herb
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
vultumque
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Aussehen, Antlitz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum