Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI)  ›  013

Interea senatus propinquo iam lustrali certamine, ut dedecus averteret, offert imperatori victoriam cantus adicitque facundiae coronam qua ludicra deformitas velaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Freya am 31.10.2023
Inzwischen, als die zeremoniellen Spiele näher rückten, versuchte der Senat, Peinlichkeiten zu vermeiden, indem er dem Kaiser einen automatischen Sieg im Gesangswettbewerb anbot und zusätzlich einen Preis für Redegewandtheit, um die Schande seiner Bühnenaufführung zu verbergen.

von marcus827 am 23.04.2024
Inzwischen bietet der Senat, da der lustrische Wettbewerb bereits naht, um die Schande abzuwenden, dem Kaiser den Sieg im Gesang an und fügt eine Krone der Beredsamkeit hinzu, mit der die theatralische Entstellung verdeckt werden könnte.

Analyse der Wortformen

adicitque
adicere: hinzufügen, beifügen, hinwerfen, zuwerfen, richten auf, anwenden, erhöhen, steigern, beitragen
que: und, auch, sogar
averteret
avertere: abwenden, abkehren, wegwenden, vertreiben, abschaffen, abbringen, entwenden
cantus
cantus: Gesang, Lied, Melodie, Zaubergesang
canere: singen, besingen, spielen (Instrument), musizieren, verkünden, weissagen
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, Auseinandersetzung, Zwist, Disput
coronam
corona: Krone, Kranz, Ehrenkranz, Ring, Kreis, Korona
dedecus
dedecus: Schande, Schmach, Unehre, Entehrung, Schimpf, Makel
deformitas
deformitas: Hässlichkeit, Missgestalt, Verunstaltung, Schändlichkeit, Unanständigkeit
facundiae
facundia: Redegabe, Beredsamkeit, Redegewandtheit, Sprachfertigkeit
iam
iam: schon, bereits, jetzt, nun, eigentlich, sogar, wahrlich
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
imperatori
imperator: Feldherr, Heerführer, Kaiser, Gebieter, Herrscher, Oberbefehlshaber
interea
interea: unterdessen, inzwischen, währenddessen, einstweilen
ludicra
ludicrus: spielerisch, scherzhaft, zum Spiel gehörig, theatralisch, Bühnen-, Possen-
ludicrum: Spiel, Sport, Schauspiel, Spektakel, Unterhaltung, Scherz, Witz
lustrali
lustralis: zur Sühne gehörig, Reinigungs-, Sühn-, Opfer-
offert
offerre: anbieten, darbringen, darbieten, entgegenbringen, offerieren, präsentieren, opfern
propinquo
propinquus: nahe, benachbart, verwandt, ähnlich, Verwandter, Angehöriger
propinquare: sich nähern, nahe kommen, sich heranmachen, sich zuneigen
qua
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qua: wo, auf welchem Wege, wodurch, wie, welcher, welche, welches
senatus
senatus: Senat, Ältestenrat
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
velaretur
velare: verhüllen, bedecken, verbergen, umhüllen, bekleiden
victoriam
victoria: Sieg, Triumph, Erfolg, Eroberung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum