Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI) (3)  ›  140

At postera luce duae praetoriae cohortes armatae templum genetricis veneris insedere; aditum senatus globus togatorum obsederat non occultis gladiis, dispersique per fora ac basilicas cunei militares.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlén93 am 26.05.2022
Am folgenden Tag besetzten zwei Prätorian-Kohorten bewaffnet den Tempel der Venus Genetrix; den Eingang des Senats hatte eine Menge von Togenträgern mit unverhohlenen Schwertern blockiert, und durch die Foren und Basiliken waren militärische Keile verstreut.

von larissa.94 am 29.06.2016
Am nächsten Morgen nahmen zwei bewaffnete Prätorianerkohorten den Tempel der Venus ein. Eine Menschenmenge in Togas, die offen Schwerter trugen, sperrten den Eingang zum Senat, während Soldatengruppen in den öffentlichen Plätzen und Gebäuden postiert waren.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aditum
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, EN: approach, access
armatae
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
At
at: aber, dagegen, andererseits
basilicas
basilica: Basilika, Markthalle, Halle
basilice: EN: royally, in a princely fashion/a magnificent manner, EN: black plaster
basilicus: EN: royal, princely, magnificent, splendid, EN: best throw in dice
genetricis
genetrix: Mutter, Erzeugerin, EN: mother, ancestress
gladiis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
globus
globus: Kugel
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
cunei
cuneus: Keil, der Keil, EN: wedge
dispersique
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
duae
duo: zwei, beide
fora
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
insedere
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
militares
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
non
non: nicht, nein, keineswegs
obsederat
obsidere: bedrängen, belagern
occultis
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
per
per: durch, hindurch, aus
postera
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
praetoriae
praetorius: prätorisch, EN: praetorian, EN: ex-praetor
dispersique
que: und
senatus
senatus: Senat
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
togatorum
togatus: mit der Toga bekleidet, EN: wearing a toga
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum