Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (3)  ›  103

Apud frequentem militum contionem imperatoria brevitate adoptari a se pisonem exemplo divi augusti et more militari, quo vir virum legeret, pronuntiat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adoptari
adoptare: adoptieren, annehmen an Kindes statt, EN: adopt, select, secure, pick out
Apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
brevitate
brevitas: Kürze, Kleinigkeit, EN: shortness, smallness, narrowness
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
divi
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
et
et: und, auch, und auch
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal, EN: adduce/serve as example/model/pattern
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
frequentem
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
frequentare: zahlreich besuchen
imperatoria
imperatorius: feldherrlich, dem Feldherrn gehörend, kaiserlich
legeret
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
militum
miles: Soldat, Krieger
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militum
militus: EN: ground, milled (of grain)
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
pisonem
piso: EN: Piso
pronuntiat
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
vir
vir: Mann
virum
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum