Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (1)  ›  031

Namque olim validissima inter se civium arma in italia galliave viribus occidentis coepta; et pompeio, cassio, bruto, antonio, quos omnis trans mare secutum est civile bellum, haud prosperi exitus fuerant; auditique saepius in syria iudaeaque caesares quam inspecti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

antonio
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
auditique
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
galliave
ave: sei gegrüßt, lebe wohl, sei gegrüßt, lebe wohl, EN: hail!, formal expression of greetings
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bruto
brutum: EN: beast, animal
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, EN: heavy, unwieldy, inert; EN: Brutus
caesares
caesar: Caesar, Kaiser
cassio
cassius: EN: Cassius, EN: Cassius, Roman gens
civile
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, EN: undertaking (usu.pl.), enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, EN: begun, started, commenced, EN: beginning, undertaking
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, EN: exit, departure
galliave
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inspecti
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
italia
italia: Italien, EN: Italy
iudaeaque
judaea: EN: Jewess, Jewish woman, EN: Judea
judaeus: EN: of/relating to the Jews, Jewish, EN: Jew, Jewish person
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
occidentis
occidens: Westen, EN: connected with sunset/evening, EN: west
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pompeio
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
prosperi
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
auditique
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saepius
saepe: oft, häufig
secutum
seci: unterstützen, folgen
validissima
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
syria
syria: das Land Syrien, EN: Syria
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
validissima
validus: gesund, kräftig, stark
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum