Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (7)  ›  311

Ipsique milites regionum gnari refertos agros, ditis dominos in praedam aut, si repugnatum foret, ad exitium destinabant, obnoxiis ducibus et prohibere non ausis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ausis
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gnari
gnarus: kundig, EN: having knowledge or experience of
destinabant
destinare: bestimmen, beschließen
ditis
dis: Götter, reich, wohlhabend
dominos
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exitium
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ipsique
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
non
non: nicht, nein, keineswegs
obnoxiis
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
praedam
praeda: Beute
prohibere
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
Ipsique
que: und
regionum
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
refertos
refercire: vollstopfen
refertus: vollgestopft (mit), gefüllt (mit)
repugnatum
repugnare: Widerstand leisten
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum