Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (11)  ›  515

Postremo ne salutis quidem cura infamibus vaticani locis magna pars tetendit, unde crebrae in vulgus mortes; et adiacente tiberi germanorum gallorumque obnoxia morbis corpora fluminis aviditas et aestus impatientia labefecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiacente
adjacens: EN: adjacent, neighboring, EN: adjacent/neighboring areas/regions/parts (pl.)
adjacere: EN: lie near to, lie beside
aestus
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
aviditas
aviditas: Gier, Sucht, EN: greed, covetousness
germanorum
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
crebrae
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
et
et: und, auch, und auch
vaticani
faticanus: schicksalkündend, EN: prophetic
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
gallorumque
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
germanorum
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
impatientia
impatiens: unfähig etwas zu ertragen, EN: impatient/intolerant (of)
impatientia: Unvermögen etwas zu ertragen, EN: impatience
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infamibus
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, EN: notorious, disreputable, infamous
labefecit
labefacere: wankend machen
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
morbis
morbus: Krankheit, Schwäche
mortes
mors: Tod
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obnoxia
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
Postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
gallorumque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
salutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
tetendit
tendere: spannen, dehnen
tiberi
tiberis: Tiber, EN: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
unde
unde: woher, daher
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum