Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  491

Ac potiente rerum patre, disiecto aeditui contubernio, modicum sacellum iovi conservatori aramque posuit casus suos in marmore expressam; mox imperium adeptus iovi custodi templum ingens seque in sinu dei sacravit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jacob919 am 01.04.2019
Und während sein Vater die Geschäfte leitete, nachdem die Räumlichkeiten des Tempelwärters zerstört worden waren, errichtete er einen bescheidenen Schrein für Jupiter den Bewahrer und einen Altar mit seinen in Marmor gemeißelten Schicksalen; nachdem er bald darauf die Macht erlangt hatte, weihte er Jupiter dem Beschützer einen gewaltigen Tempel und sich selbst im Schoß des Gottes.

von fabio.853 am 04.07.2017
Während sein Vater die Macht innehatte, baute er nach der Zerstörung der Unterkunft des Tempeldieners einen kleinen Schrein für Jupiter den Bewahrer und einen Altar, auf dem seine Erfahrungen in Marmor eingraviert waren. Als er später Kaiser wurde, errichtete er einen gewaltigen Tempel für Jupiter den Wächter und weihte sich dem Schutz des Gottes.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
adeptus
adipisci: erreichen, erlangen, gewinnen, erzielen, sich aneignen
adeptus: Erlangung, Erwerbung, Erreichung, Gewinnung
aeditui
aedituus: Tempelwächter, Küster, Hüter eines Tempels
aeditui: Tempelwächter, Küster
aramque
ara: Altar, Opferaltar, Heiligtum, Zufluchtsort, Denkmal
que: und, auch, sogar
casus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Vorfall, Unglücksfall, Schicksal, Lage, Umstand, grammatischer Fall
cadere: fallen, sinken, stürzen, sterben, umkommen, abnehmen, sich ereignen, sich zutragen
conservatori
conservator: Erhalter, Bewahrer, Beschützer, Konservator
conservatorium: Konservatorium, Gewächshaus
contubernio
contubernium: Zeltgemeinschaft, Kameradschaft, enge Gemeinschaft, Behausung
contubernius: Zeltgenosse, Kamerad, Tischgenosse
custodi
custos: Wächter, Wächterin, Aufseher, Aufseherin, Hüter, Hüterin, Beschützer, Beschützerin
custodire: bewachen, behüten, beschützen, bewahren, beaufsichtigen, beobachten, im Auge behalten
dei
deus: Gott, Gottheit
disiecto
disicere: zerstreuen, auseinanderwerfen, zerwerfen, zunichte machen, widerlegen
expressam
exprimere: ausdrücken, auspressen, darstellen, abbilden, nachbilden, übersetzen
expressus: ausgedrückt, deutlich, klar, präzise, ausdrücklich, ähnlich, lebensecht, herausgepresst
imperium
imperium: Befehl, Herrschaft, Macht, Gewalt, Reich, Imperium, Amtsgewalt, Befehlsgewalt
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
ingens
ingens: gewaltig, riesig, ungeheuer, unermesslich, enorm, gewaltigen Ausmaßes, außergewöhnlich
iovi
jovis: Jupiter, Juppiter
jupiter: Jupiter, Juppiter (oberster römischer Gott)
jovis: Jupiter, Juppiter
jupiter: Jupiter, Juppiter (oberster römischer Gott)
marmore
marmor: Marmor, Marmorblock, Marmordenkmal, Marmorstatue, Marmorplatte
modicum
modicus: mäßig, gemäßigt, bescheiden, maßvoll, gering, klein, billig, annehmbar, (geringe) Menge, (geringer) Betrag, mäßig, gemäßigt, bescheiden
modicum: geringe Menge, ein Wenig, Kleinigkeit, mäßiges Maß
mox
mox: bald, sogleich, demnächst, in Kürze
patre
pater: Vater, Stammvater, Vorfahr, Senator
posuit
ponere: setzen, legen, stellen, aufstellen, hinstellen, anlegen, einsetzen, pflanzen, bestatten, vorschlagen, annehmen, halten für
potiente
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erlangen, erreichen, sich aneignen, beherrschen
poti: sich bemächtigen, in Besitz nehmen, ergreifen, erobern, gewinnen, beherrschen
rerum
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
sacellum
sacellum: kleine Kapelle, Heiligtum, Schrein, Bethaus
sacravit
sacrare: weihen, heiligen, widmen, unverletzlich machen, verfluchen
sinu
sinus: Bucht, Golf, Busen, Schoß, Falte, Krümmung, Höhlung, Umarmung, Schutz, Herz, Innerstes
suos
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
templum
templum: Tempel, Heiligtum, heiliger Ort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum