Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (2)  ›  098

Nempe victas; et abesse unicum othoniani exercitus robur, primanos quartadecimanosque, quos tamen isdem illis campis fuderint straverintque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
othoniani
anus: alte Frau, Greisin; After
campis
campe: EN: caterpillar
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fuderint
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Nempe
nempe: natürlich, sicherlich
othoniani
otho: EN: Otho
primanos
primanus: EN: soldiers (pl.) of the first legion
quartadecimanosque
quartadecimanus: EN: 14th legion soldier
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
robur
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
straverintque
sternere: niederwerfen, streuen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
victas
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
unicum
unicus: einzig, EN: only, sole, single, singular, unique

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum