Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  249

Pugnatum longo agmine et incerto marte, donec proelium nox dirimeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paskal.w am 06.06.2019
Der Kampf dauerte an in ausgedehnter Schlachtformation mit ungewissem Ausgang, bis die Nacht das Gefecht beendete.

von fabienne.j am 01.03.2017
Es wurde in langer Schlachtlinie gekämpft, mit ungewissem Kriegsglück, bis die Nacht das Gefecht beendete.

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Heereszug, Heerschar, Schar, Zug, Kolonne, Heer, Menge, Strom, Strömung
dirimeret
dirimere: trennen, scheiden, unterbrechen, auflösen, aufheben, verhindern, abwenden
donec
donec: bis, solange, solange als, während
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
incerto
incertus: unsicher, ungewiss, unbestimmt, zweifelhaft, unzuverlässig, schwankend
incertare: unsicher machen, verunsichern, schwanken, zweifeln
longo
longus: lang, langwierig, weit, entfernt, ausgedehnt
marte
mars: Mars (römischer Kriegsgott), Krieg, Schlacht, Kampf, Gefecht, Heer, Armee, Waffengewalt, kriegerischer Geist
nox
nox: Nacht, Dunkelheit, Finsternis
proelium
proelium: Kampf, Schlacht, Gefecht, Auseinandersetzung
pugnatum
pugnare: kämpfen, streiten, sich schlagen, sich auseinandersetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum