Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (7)  ›  325

Tum vitelliani, quos apud bovillas in deditionem acceptos memoravimus, ceterique per urbem et urbi vicina conquisiti producuntur prope intecto corpore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acceptos
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
vitelliani
anus: alte Frau, Greisin; After
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
bovillas
bovillus: EN: of/consisting of cattle/oxen/cows
ceterique
ceterus: übriger, anderer
conquisiti
conquirere: aufstöbern, aufspüren
conquisitus: EN: select, chosen
corpore
corpus: Körper, Leib
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung, EN: surrender (of combatants/town/possessions)
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intecto
integere: bedecken
intectus: ungedeckt, EN: uncovered
memoravimus
memorare: erinnern (an), erwähnen
per
per: durch, hindurch, aus
producuntur
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
ceterique
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
vicina
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, EN: neighborhood, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, EN: nearby, neighboring, EN: neighbor
vitelliani
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter, EN: little-calf
vitellus: Kälbchen, Eidotter, EN: little calf, EN: yolk, yolk of egg
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum