Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  557

Incensus ira non flaccum inquit, non voculam deseritis: nulla hic proditio; neque aliud excusandum habeo quam quod vos gallici foederis oblitos redisse in memoriam romani sacramenti temere credidi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robert.872 am 19.08.2019
Von Zorn entflammt, sagte er: Weder Flaccus noch Vocula verlasst ihr: Hier gibt es keinen Verrat; und ich habe nichts anderes zu entschuldigen, als dass ich euch leichtfertig glaubte, die ihr des gallischen Bündnisses vergessen, zur Erinnerung des römischen Eides zurückgekehrt zu sein.

von justus9886 am 14.09.2015
Vor Wut entbrannt, sagte er: Ihr verlasst weder Flaccus noch Vocula: Hier gibt es keinen Verrat. Mein einziger Fehler war es, töricht zu glauben, dass ihr euer Bündnis mit den Galliern vergessen und euren Eid an Rom wieder in Erinnerung gerufen hättet.

Analyse der Wortformen

aliud
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
credidi
credere: glauben, vertrauen, anvertrauen, verleihen, meinen, halten für, sich vorstellen, zutrauen
deseritis
deserere: verlassen, im Stich lassen, preisgeben, aufgeben, versäumen
excusandum
excusare: entschuldigen, rechtfertigen, sich herausreden, befreien, entbinden
flaccum
flaccus: schlaff, welk, hängend, erschlafft, Flaccus (römischer Beiname oder Familienname)
foederis
foedus: Bündnis, Vertrag, Abkommen, Bund, scheußlich, abscheulich, widerlich, hässlich, schändlich, gemein
foedare: beschmutzen, verunreinigen, entstellen, verunstalten, schänden, schmähen
gallici
gallicus: gallisch, zu Gallien gehörig, aus Gallien stammend
habeo
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
hic
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
incensus
incendere: anzünden, entzünden, in Brand stecken, anfeuern, aufhetzen, erregen
incensus: entflammt, entbrannt, brennend, feurig, leidenschaftlich, wütend, zornig, Brand, Feuer, Großbrand
inquit
inquit: er sagt, sie sagt, es sagt, er sagte, sie sagte, es sagte
inquiam: sagen, sprechen, bemerken, erklären
ira
ira: Zorn, Wut, Grimm, Ingrimm, Rachsucht
irare: zornig sein, wütend werden, sich ärgern, entrüstet sein
memoriam
memoria: Gedächtnis, Erinnerung, Andenken, Denkmal, Bericht, Überlieferung
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nulla
nullus: kein, keine, keines, nicht einer, wertlos, bedeutungslos, niemand, keiner, Niemand, Null
oblitos
oblivisci: vergessen, nicht mehr gedenken, sich nicht erinnern
oblitus: vergesslich, vergessen habend, uneingedenk, achtlos, nachlässig
proditio
proditio: Verrat, Treulosigkeit, Preisgabe, Enthüllung
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quod
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
redisse
redire: zurückkehren, zurückgehen, wiederkehren, zurücklaufen, sich wenden, zufallen, einlaufen, betragen
romani
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
sacramenti
sacramentum: Eid, heiliger Eid, Sakrament, religiöser Ritus, Geheimnis, Pfand, Einsatz, Strafsumme
temere
temere: unbesonnen, leichtfertig, blindlings, planlos, zufällig, ohne Grund
voculam
vocula: leise Stimme, schwache Stimme, Stimmchen
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum