Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  068

Et iam finis erat, cum iuppiter aethere summo despiciens mare velivolum terrasque iacentis litoraque et latos populos, sic vertice caeli constitit, et libyae defixit lumina regnis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marie.k am 23.02.2022
Und nun war alles vollendet, als Jupiter von den Höhen des Himmels herab das segelerfüllte Meer, die sich ausbreitenden Länder, die Küstenlinien und die weiten Völker betrachtete, und am Scheitel des Himmels stehend seinen Blick auf die Reiche Libyens richtete.

von malte.d am 20.10.2021
Und schon war es zu Ende, als Jupiter vom höchsten Äther herabblickend auf das segelbedeckte Meer und die daliegenden Länder und die Küsten und die weiten Völker, so am Scheitel des Himmels stand und seine Blicke auf die Reiche Libyens heftete.

Analyse der Wortformen

aethere
aether: Äther, Himmelsraum, Himmel, Luft, Atmosphäre
caeli
caelum: Himmel, Luft, Klima, Wetter, Firmament, Jenseits
caelus: Himmel, Himmelsgewölbe, Luft, Klima
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten, bestehen aus, sich zusammensetzen aus, beruhen auf, existieren
constare: bestehen aus, feststehen, offenkundig sein, bekannt sein, übereinstimmen, kosten
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
defixit
deficere: fehlen, mangeln, ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen, ermatten, entkräften, sich entfernen, im Stich lassen, sich empören, sich abwenden, ausbleiben
despiciens
despicere: verachten, herabsehen auf, geringachten, missachten, übersehen
erat
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
finis
finis: Ende, Grenze, Ziel, Zweck, Absicht, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
finire: beenden, abschließen, begrenzen, abgrenzen, festsetzen, bestimmen, entscheiden
iacentis
iacere: liegen, daliegen, sich befinden, hingestreckt sein, darniederliegen, untätig sein, werfen, schleudern, stoßen, schmeißen, wegwerfen, aussprechen
iam
iam: schon, bereits, jetzt, nun, eigentlich, sogar, wahrlich
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
iuppiter
juppiter: Jupiter, Juppiter
latos
latus: breit, weit, geräumig, ausgedehnt, groß, reichlich, Seite, Flanke
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
libyae
libya: Libyen, Nordafrika
libye: Libyen (Nordafrika)
litoraque
litus: Küste, Strand, Ufer, Meeresufer, Gestade
que: und, auch, sogar
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Lampe, Auge, Augenlicht, Glanz, Helligkeit, Ruhm
luminare: Licht, Leuchte, Lampe, Fenster, Öffnung für Licht, erleuchten, beleuchten, erhellen
mare
mare: Meer, See
mas: Männchen, Mann, männliches Wesen, männlich
populos
populus: Volk, Nation, Bevölkerung, Staat, Pappel
regnis
regnum: Königreich, Reich, Herrschaft, Regierung, Regiment, Macht
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach, ja, wirklich, tatsächlich
summo
summus: höchster, oberster, der höchste, der oberste, äußerster, wichtigster, bedeutendster, letzter
summum: Spitze, Gipfel, höchster Punkt, Hauptsache, Summe, Wesen, Ende
terrasque
que: und, auch, sogar
terra: Erde, Land, Boden, Gebiet, Gegend
velivolum
velivolus: segeltragend, mit Segeln versehen, unter Segeln dahineilend
velivolum: Segelschiff, Segelboot, Gleiter
vertice
vertex: Wirbel, Strudel, Scheitel, Gipfel, Spitze, Höhepunkt, Pol, Drehpunkt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum