Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I) (2)  ›  091

Cui mater media sese tulit obvia silva, virginis os habitumque gerens, et virginis arma spartanae, vel qualis equos threissa fatigat harpalyce, volucremque fuga praevertitur hebrum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
gerens
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
equos
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
fatigat
fatigare: abhetzen
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
habitumque
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
mater
mater: Mutter
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
obvia
obviare: EN: meet (with dat.)
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
praevertitur
praevertere: voranstellen
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
habitumque
que: und
Cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
silva
silva: Wald
spartanae
spartanus: spartanisch, EN: Spartan
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
virginis
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
volucremque
volucer: fliegend, EN: winged
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum