Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II) (1)  ›  025

Hortamur fari quo sanguine cretus, quidue ferat; memoret quae sit fiducia capto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

capto
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
cretus
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
cretus: EN: born of
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fari
fari: sprechen, reden
ferat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, EN: trust, confidence
Hortamur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
memoret
memorare: erinnern (an), erwähnen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum