Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II) (2)  ›  094

Ille nihil, nec me quaerentem uana moratur, sed grauiter gemitus imo de pectore ducens, heu fuge, nate dea, teque his ait eripe flammis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
gemitus
gemere: seufzen, stöhnen
gemitus: Seufzen, Seufzer, Stöhnen
grauiter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
de
de: über, von ... herab, von
dea
dea: Göttin
ducens
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eripe
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
flammis
flamma: Glut, Feuer, Flamme
fuge
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
fucus: Orseille (Farbstoff), Drohne
heu
heu: Ach!, Wehe mir!
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imo
imo: EN: no indeed (contradiction)
imus: unterster, niedrigster
moratur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
nate
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
pectore
pectus: Brust, Herz
quaerentem
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
teque
que: und
sed
sed: sondern, aber
uana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum