Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  094

Ille nihil, nec me quaerentem uana moratur, sed grauiter gemitus imo de pectore ducens, heu fuge, nate dea, teque his ait eripe flammis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emely838 am 08.04.2018
Er schweigt, noch hält er mich auf bei der Suche nach Nichtigem, doch schwer seufzend Stöhnen aus der Tiefe seiner Brust ziehend, ruft er: Ach fliehe, Sohn der Göttin, und rette dich aus diesen Flammen.

von carla.823 am 17.11.2015
Er sagt nichts und hält mich nicht mit leeren Fragen auf, sondern stößt tiefe Seufzer aus seiner Brust hervor und ruft: Schnell, fliehe, göttergeborener Sohn! Rette dich vor diesen Flammen!

Analyse der Wortformen

ait
ait: er/sie/es sagt, er/sie/es sagte, er/sie/es behauptet, er/sie/es versichert
aio: ich sage, ich behaupte, ich versichere
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
dea
dea: Göttin, weibliche Gottheit
ducens
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für, betrachten als, meinen, bauen, erbauen, heiraten (eine Frau), ableiten
eripe
eripere: entreißen, wegreißen, befreien, rauben, entrechten
flammis
flamma: Flamme, Feuer, Brand, Glut, Leidenschaft
fuge
fugere: fliehen, flüchten, entfliehen, meiden, vermeiden, ausweichen, sich entziehen
fucus: Drohne (Biene), Tang (als Farbstoff verwendet), Schminke, Täuschung, Schein
gemitus
gemitus: Seufzen, Stöhnen, Ächzen, Klage, Wehklagen
gemere: seufzen, stöhnen, jammern, klagen, murren
grauiter
graviter: schwer, ernst, heftig, gewichtig, drückend, mit Nachdruck
gravitare: schwer sein, lasten, sich neigen, tendieren, gravieren
heu
heu: ach, wehe, leider
his
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
imo
imus: unterster, tiefster, geringster, niedrigster, äußerster
imo: im Gegenteil, nein, ja sogar, vielmehr
me
me: mich, meiner, mir
moratur
morari: sich aufhalten, verweilen, zögern, verzögern, aufhalten, hindern
nate
nasci: geboren werden, entstehen, entspringen, sich entwickeln, wachsen
natus: Sohn, Nachkomme, Kind, Geburt, geboren, abstammend, von Geburt
nare: schwimmen, treiben, segeln, fahren
natis: Gesäßbacke, Hinterbacke, Pobacke
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
nihil
nihil: nichts
pectore
pectus: Brust, Herz, Gemüt, Seele, Gesinnung, Mut, Verstand
quaerentem
quaerere: suchen, fragen, untersuchen, forschen, sich erkundigen, erwerben, erlangen
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
teque
que: und, auch, sogar
uana
vanus: leer, eitel, nichtig, vergeblich, grundlos, unbegründet, eingebildet, prahlerisch, unzuverlässig, trügerisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum