Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  113

Tum sic effatur: sponde digna tuis ingentibus omnia coeptis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julia.g am 02.08.2022
So spricht er: Versprich Dinge, die deinen großen Vorhaben würdig sind.

von jannick.c am 15.01.2022
Dann sprach er diese Worte: Mache Versprechen, die deinen großen Plänen entsprechen.

Analyse der Wortformen

coeptis
coeptum: Unternehmen, Vorhaben, Beginn, Anfang, Plan
coepere: anfangen, beginnen, einleiten
coeptus: begonnen, angefangen, Beginn, Anfang, Unternehmung, Vorhaben, Versuch
digna
dignus: würdig, wert, angemessen, passend, entsprechend, ehrenwert
dignum: etwas Würdiges, etwas Angemessenes, Verdienst, Wert
dignare: würdigen, sich würdig erachten, herablassen, geruhen
effatur
effare: aussprechen, äußern, erklären, offenbaren, in Worten Grenzen für Augurien abstecken
ingentibus
ingens: gewaltig, riesig, ungeheuer, unermesslich, enorm, gewaltigen Ausmaßes, außergewöhnlich
omnia
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
omnia: alles, sämtliche Dinge, Gesamtheit, das Ganze
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach, ja, wirklich, tatsächlich
sponde
spondere: feierlich versprechen, geloben, verloben, garantieren, Bürge sein für
tuis
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
tum
tum: dann, damals, zu der Zeit, darauf, als, nun, dann, also, demnach

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum