Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  182

Aut quae nunc artus auulsaque membra et funus lacerum tellus habet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emile.869 am 27.06.2016
Oder welche abgerissenen Glieder und zerstückelten Körperteile, und verstümmelte Überreste ruhen nun in der Erde.

von frederic.924 am 21.01.2019
Oder welche Gliedmaßen und abgerissene Glieder und zerfetzter Leichnam die Erde nun birgt.

Analyse der Wortformen

artus
artus: Gelenk, Glied, Körperteil, eng, geschlossen, knapp, kurz, streng
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
auulsaque
que: und, auch, sogar
avellere: abreißen, ausreißen, entreißen, abpflücken, abtrennen, losreißen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
funus
funus: Begräbnis, Leichenbegängnis, Beerdigung, Tod, Leiche, Untergang, Verderben
habet
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
lacerum
lacer: zerrissen, zerfetzt, verstümmelt, beschädigt
membra
membrum: Glied, Körperteil, Organ, Abschnitt, Abteilung
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
tellus
tellus: Erde, Erdboden, Land, Boden, Gegend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum