Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V)  ›  097

Tum pater aeneas uestra inquit munera uobis certa manent, pueri et palmam mouet ordine nemo; me liceat casus miserari insontis amici.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von toni.v am 04.07.2023
Dann sprach Aeneas: Macht euch keine Sorgen, Jungs, eure Preise sind sicher und niemand wird seinen Platz in der Rangordnung verlieren. Lasst mich nur mein Mitgefühl für euren unglücklichen, unschuldigen Freund ausdrücken.

von ronya.l am 26.05.2014
Dann sprach Vater Aeneas: Eure Belohnungen bleiben euch gewiß, Knaben, und niemand rückt den Siegespreis aus seiner Ordnung; laßt mich das Schicksal des unschuldigen Freundes beklagen.

Analyse der Wortformen

aeneas
aeneus: ehern, aus Bronze, bronzen, Kupfer-, von Kupfer
amici
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, freundlich, befreundet, wohlgesinnt, günstig
amici: Freunde
amicire: bekleiden, umhüllen, bedecken, verhüllen, umgeben, einhüllen
casus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Vorfall, Unglücksfall, Schicksal, Lage, Umstand, grammatischer Fall
cadere: fallen, sinken, stürzen, sterben, umkommen, abnehmen, sich ereignen, sich zutragen
certa
certum: etwas Gewisses, etwas Bestimmtes, Gewissheit, Sicherheit
certus: sicher, gewiss, zuverlässig, festgesetzt, bestimmt, entschieden, feststehend
certare: kämpfen, streiten, wetteifern, sich messen, ringen, rechten
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
inquit
inquit: er sagt, sie sagt, es sagt, er sagte, sie sagte, es sagte
inquiam: sagen, sprechen, bemerken, erklären
insontis
insons: unschuldig, schuldlos, unbescholten, harmlos
liceat
licere: erlaubt sein, möglich sein, gestattet sein, dürfen
manent
manere: bleiben, verharren, dauern, andauern, erwarten, abwarten
manare: fließen, strömen, rinnen, sickern, sich verbreiten, entspringen, stammen
me
me: mich, meiner, mir
miserari
miserare: bemitleiden, sich erbarmen, Mitleid haben mit
mouet
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
munera
munus: Geschenk, Gabe, Opfer, Dienst, Amt, Aufgabe, Obliegenheit, Verpflichtung, Schauspiel, Vorstellung
munerare: beschenken, schenken, belohnen, ehren
nemo
nemo: niemand, keiner
ordine
ordo: Ordnung, Reihe, Stand, Rang, Klasse, Geschlecht, System, Zustand
palmam
palma: Handfläche, flache Hand, Palme, Palmenzweig, Preis, Sieg
pater
pater: Vater, Stammvater, Vorfahr, Senator
pueri
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
tum
tum: dann, damals, zu der Zeit, darauf, als, nun, dann, also, demnach
uestra
vester: euer, eure, eures, euer, eure, eures
uobis
vobis: euch, für euch, von euch, durch euch, mit euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum