Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI) (5)  ›  215

Uendidit hic auro patriam dominumque potentem imposuit; fixit leges pretio atque refixit; hic thalamum inuasit natae uetitosque hymenaeos: ausi omnes immane nefas ausoque potiti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ausi
audere: wagen
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
ausi
ausum: Wagnis, Abenteuer
dominumque
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
fixit
figere: anheften, stechen, heften
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hymenaeos
hymenaeos: EN: Greek wedding chant/refrain
hymenaeus: Brautlied; EN: Greek wedding chant/refrain
immane
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
imposuit
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
inuasit
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
natae
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natus: geboren, Geburt
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
potentem
potens: mächtig, stark, vermögend
potiti
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
dominumque
que: und
refixit
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
thalamum
thalamus: Gemach, EN: bedroom
uetitosque
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum